Dziękuję za odwiedzenie witryny "Lepsza strona Niemiec". Jest to strona poświęcona językowi niemieckiemu. Dedykowana jest wszystkim uczącym się języka niemieckiego jako języka obcego.
Bardzo popularnym, bezpłatnym niemieckim czatem jest " chat4free.de ". Oferuje on spory wybór pokoi zorganizowanych według landów (federalnych krajów związkowych), regionów oraz tematów - w sumie ponad 233 pokoje. Odważnym zamieszczam poniżej aplet startowy tego czatu. Po kliknięciu na strzałkę czat uruchomi się automatycznie na Twoim komputerze. W białym polu " Dein Name " należy wpisać nick. Poniżej pola z nickiem opcjonalnie można określić swój profil. Należy to zrobić umiejętnie. Polskie opisy i nicki nie będą zrozumiałe dla innych uczestników zabawy. Następnie należy wybrać pokój i kliknąć pole " Raum betreten ". Jeśli pokój akurat będzie przepełniony próba wejścia nie powiedzie się. W takiej sytuacji należy spróbować szczęścia ponownie za chwilę. Informacje o stosowanych w Niemczech czatowych skrótach, emotikonach, nickach oraz netykiecie obiecuję zamieścić wkrótce. Jest to temat niezwykle ciekawy. WEJŚCIE NA CZAT Dl...
Niemieckie słowo " Karfreitag " nawiązuje do staroniemieckiego słowa „ kara ”, tzn. „ Klage, Kummer, Trauer “. Germański zwrot powstał najprawdopodobniej jako wyrażenie dźwiękonaśladowcze. Jak nazywają się poszczególne dni Wielkiego Tygodnia ( Karwoche , ale także Stille Woche )? Oto kilka ważnych słówek: wielkanocne Triduum paschale -> die österliche Dreitagefeier Wielki Piątek -> Karfreitag der ; der Freitag vor Ostern Wielki Piątek określany także jako „ Stiller Freitag “ lub „ Hoher Freitag “ lub według tradycji luterańskiej „ Guter Freitag “. To najważniejsze święto ewangelickie! por. angielskie Good Friday Wielki Piątek to dzień ścisłego postu i abstynencji -> ein strenger Fast- und Abstinenztag W Niemczech Wielki Piątek jest dniem ustawowo wolnym od pracy! :) Wielki Czwartek -> Gründonnerstag der ; der Donnerstag vor Ostern Jak postało w języku niemieckim tak dziwne określenie Wielkiego Czwartku? Słowo nawiązuje do śr...
Du musst dein Leben ändern! Musisz życie swe odmienić! To wezwanie do samoświadomości i zmiany jest zaczerpnięte w tej formie z wiersza niemieckiego poety Rainera Marii Rilke (1875 - 1926) . Oczywiście chodzi o słynny sonet " Archäischer Torso Apollos " ( Starożytny tors Apolla ) ze zbioru " Der neuen Gedichte anderer Teil " z roku 1908. Poniżej zamieszczam pełny tekt utworu w wersji oryginalnej i w genialnym przekładzie na język polski pana Andrzeja Lama . Rainer Maria Rilke DE Archaïscher Torso Apollos Wir kannten nicht sein unerhörtes Haupt, darin die Augenäpfel reiften. Aber sein Torso glüht noch wie ein Kandelaber, in dem sein Schauen, nur zurückgeschraubt, sich hält und glänzt. Sonst könnte nicht der Bug der Brust dich blenden, und im leisen Drehen der Lenden könnte nicht ein Lächeln gehen zu jener Mitte, die die Zeugung trug. Sonst stünde dieser Stein entstellt und kurz unter der Schultern durchsichtigem Sturz und f...
Kommentare
Kommentar veröffentlichen
Zamieszczając komentarze na naszym blogu ponosisz całkowitą odpowiedzialność za ich treść! Pamiętaj, że uprawianie hejt'u może skutkować naruszeniem dóbr osobistych osób trzecich a nawet naruszeniem przepisów prawa karnego! Komentarze obraźliwe, bądź naruszające normy obowiązującego prawa będą bezwzględnie usuwane!